Feeds:
Entradas
Comentarios

Hola a todos a continuación les dejo un listado de palabras japonesas, aclaro que la lista describe la forma de pronunciarla, no su escritura ;P


categorias


Saludos



Dewa mata: Hasta luego o hasta pronto


Saiyonara: Adios


Hane: Hasta luego


Konbanwa: Buenas noches


Oyasumi nasai: buenas noches (también)


Ohaiyo: Buenos dias


Ohayou gozaimasu: Muy buenos días


Ohaiyo yaa: Hola (para los amigos)


Konnichiwa: Buenas tardes


Sayonara: adiós


Ja ne- Bye: adiós (informal)


Arigato: Gracias


Domo arigato!: Muchas gracias


domo arigato gozaimasu: Muchísimas gracias


Onegai shimasu: Por favor


Kudasai: Por favor (también)


Gomen: Disculpa, permiso


Gomen nasai: Perdón!!!


Sumimasen Ga: Perdón, disculpe.


Ogenki deska?: ¿Cómo estás?


Daijoubu ka?: ¿Estás bien?


Daijoubu: Estoy bien


Doushite?: ¿Por qué?


Masaka!: ¡No puedo creerlo!


Sonna!: ¡No puede ser!


moshi moshi: Hola/Bueno (por telefono).


Nani?: ¿Qué?


Nondes ka?: ¿Que? (también)


Hai: Si


Iie: No


Iya: No (a una acción)


Watashi wa: Yo soy

Numeros

Ichi: (1)


Ni: (2)


San: (3)


Yon: (4)


Go: (5)


Roku: (6)


Shichi: (7)


Hachi: (8)


Kyuu: (9)


Juu: (10)


Familia

Chichi: Padre


Haha: Madre


Oji: Tío


Ane: Hermana mayor


Imouto: Hermana menor


Ani: Hermano mayor


Otouto: Hermano menor


Tachi: Para referirse a la famlilia pero  se dice con el nombre del padre de la familia
(hombre)


Musuko: Hijo/a



Oba: Tia


Sobo: Abuela


Sofá: Abuelo


Itoko: Primo


Mei: Sobrina


Oi: Sobrino


Mago: Nieto/a


Okaa: Madre


Onee: Hermana


Varios


Neko: Gato

kodomo: Niño

Otokonoko: Niño

Ohanoko: Niña

Negai: Deseo

Rei: Espíritu, cero

Tsuki: Luna

Usagi: Conejo

Hikaru: Cielo

Sorano: Brillo ó claro

No: de

Kachi: Victoria, victorioso

Mon: Reja, puerta

Fuku: Feliz

Ureshii: También feliz

Ikimasho!: ¡Vamos!

Kakkoii: Bueno

Kawaii: Lindo/a.

Ai: Amor

Ai shiteru: Te amo


Anata ga suki desu: Te amo


Suki da yo!: Te amo


Baka: Tonto, idiota


Bishoujo: Niña bonita/linda

Bishonen: Niño bonito.(apariencia algo femenina)

Shoujo: Jovencita


Shounen: Jovencito

Chibi: Pequeño


Ganbatte!: ¡Buena suerte!

Ganbatte kudasai nee!: !Echale ganas!


Henshin yo!: ¡Transformación!


Sensei: Maestro.

Shi ne!: ¡Muere!


Minna oichikata: Todo estuvo muy rico


Matsuri: Fiesta.


Nihon: En japonés, Japón.


Nihon jin: Persona nacida en Japón.

Niku: Carne

Nihondo: Idioma japonés

Terebi: televisión


Senshi: Soldado


Ashti: ¿Me amas?


Yamete: ¡Detente
!


Minna: Todos

Sugoi: Increible


Damare: Callate!


Yokatta!: Me alegro


Kite Kite: Adivina que?


Kirei: Hermoso

Sou ka!: Ya veo

Henshin yo!: Transformacion!

Hayaku: Rapido!

Ginzuishou: Cristal de plata

Nigero: Correr

Senpai: Compañero de nivel superior.

Sensei: Maestro, profesor.

Terminaciones


-chan: se usa para decirle a los niños ó a alguien con quien tienes mucha confianza, ó de cariño


-kun: se usa para los chicos, aunque luego lo usan para chicas. Se usa para personas que no conoces y que son más ó menso de tu edad.



-ko:
se usa para las chicas (Usako, Minako, etc.).


-Sama: se usa para las personas de respeto; sama significa “honorable”, pero se usa para Dios más bien.



-San: se usa para las personas de respeto; también personas mayores que tú y que conozcas; también se puede usar para los apellidos.

Fin. Un saludo. besos

Raining Hearts Lina Raining Hearts Fabiana Raining Hearts Albornoz  Raining Hearts

EXPRESIONES POPULARES:


Muchas expresiones habituales de los más diversos idiomas, que s usan cotidianamente en círculos de distinto nivel y origen, tienen sus raíces e la Biblia, aunque para la mayoría se trata de frases hechas, parte del lenguaje popular.

* ‘El dinero es la raíz de todos los males’, 1 Timoteo (6:9).

* ‘Ojo por ojo, diente por diente”, Éxodo (21:23).  Su continuación no ha sido usada: ‘Mano por mano, pie por pie, quemadura por quemadura, contusión por contusión”.

* “Maná del Cielo”, Éxodo (16:14).

* ‘Dios salve al Rey’, 1 Samuel (10:24).

* ‘No hay nada nuevo bajo el sol’, Eclesiastés (1:9).

* “Espada de doble filo”, Proverbios (5:4).

* “La niña de tus ojos”, Proverbios (7:2).

* “Blanco como la nieve’, Isaías (1-18).

* Como cordero al matadero’, Isaías (53:7).

* “Lobo con piel de oveja’, Mateo (7:15).  Una fábula de Esopo refiere este mismo concepto.  El esclavo griego había nacido alrededor del 622 a. de C. – “Nadie es Profeta en su tierra”, Mateo (13:59).  Expresión derivada de cuan do Jesús es rechazado en Nazaret al preguntarse escandalizados los habitantes si siendo el hijo del carpintero era posible todo lo que estaba pasando en Su torno.  A lo que Jesús les dijo:

*’Sólo en su casa y en su patria es menospreciado el Profeta”.

*”Estrecho y largo es el camino de la vida’, Mateo (7:14).

*”Busca y encontrarás”, Mateo (7:7).

* ‘La mano derecha no sabe lo que hace la mano izquierda”, Mateo (6:3).  En realidad la expresión se atribuye a Jesús y es: ‘No dejes que tu mano derecha sepa lo que hace tu izquierda”, significando que cuando se hace una buena obra, el acto debe ser conservado para nuestro interior.

* ‘La verdad os hará libres”, Mateo (8:32). * “Nacer de nuevo’, San Juan (3:3).

*’Tirar la primera piedra’, San Juan (8:7).

*”El hijo pródigo’, San Lucas (1 5:1 l).

*’Come, toma y sé feliz’, Eclesiastés (8:15).

*Vanidad de vanidades. ¡Todo es vanidad!”, Eclesiastés (1:2).

*Poner piedras en el camino’, Romanos (14:13).

*”Ver a través de un vidrio oscuro o empañado’, 1 Corintios (13:12).

* ‘En un abrir y cerrar de ojos’, 1 Corintios (15:52).

* ‘¿Dónde está, muerte, tu victoria? ¿Dónde tu aguijón?’, 1 Corintios (15:55).

* “Mejor dar que recibir’, Hechos de los Apóstoles (20:34).

* ‘Poner palabras en boca de otro”, Samuel (14:3).

* ‘Poner la casa en orden”, 2 Reyes (20:1).

* ‘Un leopardo no puede cambiar sus manchas”, jeremías (1 3:23).

* “Caer en desgracia”, Gálatas (5:4).

EXPRESIONES POPULARES:

Muchas expresiones habituales de los más diversos idiomas, que s usan cotidianamente en círculos de distinto nivel y origen, tienen sus raíces e la Biblia, aunque para la mayoría se trata de frases hechas, parte del lenguaje popular.

* ‘El dinero es la raíz de todos los males’, 1 Timoteo (6:9).

* ‘Ojo por ojo, diente por diente”, Éxodo (21:23). Su continuación no ha sido usada: ‘Mano por mano, pie por pie, quemadura por quemadura, contusión por contusión”.

* “Maná del Cielo”, Éxodo (16:14).

* ‘Dios salve al Rey’, 1 Samuel (10:24).

* ‘No hay nada nuevo bajo el sol’, Eclesiastés (1:9).

* “Espada de doble filo”, Proverbios (5:4).

* “La niña de tus ojos”, Proverbios (7:2).

* “Blanco como la nieve’, Isaías (1-18).

* Como cordero al matadero’, Isaías (53:7).

* “Lobo con piel de oveja’, Mateo (7:15). Una fábula de Esopo refiere este mismo concepto. El esclavo griego había nacido alrededor del 622 a. de C. – “Nadie es Profeta en su tierra”, Mateo (13:59). Expresión derivada de cuan do Jesús es rechazado en Nazaret al preguntarse escandalizados los habitantes si siendo el hijo del carpintero era posible todo lo que estaba pasando en Su torno. A lo que Jesús les dijo:

*’Sólo en su casa y en su patria es menospreciado el Profeta”.

*”Estrecho y largo es el camino de la vida’, Mateo (7:14).

*”Busca y encontrarás”, Mateo (7:7).

* ‘La mano derecha no sabe lo que hace la mano izquierda”, Mateo (6:3). En realidad la expresión se atribuye a Jesús y es: ‘No dejes que tu mano derecha sepa lo que hace tu izquierda”, significando que cuando se hace una buena obra, el acto debe ser conservado para nuestro interior.

* ‘La verdad os hará libres”, Mateo (8:32). * “Nacer de nuevo’, San Juan (3:3).

*’Tirar la primera piedra’, San Juan (8:7).

*”El hijo pródigo’, San Lucas (1 5:1 l).

*’Come, toma y sé feliz’, Eclesiastés (8:15).

*”Vanidad de vanidades. ¡Todo es vanidad!”, Eclesiastés (1:2).

*Poner piedras en el camino’, Romanos (14:13).

*”Ver a través de un vidrio oscuro o empañado’, 1 Corintios (13:12).

* ‘En un abrir y cerrar de ojos’, 1 Corintios (15:52).

* ‘¿Dónde está, muerte, tu victoria? ¿Dónde tu aguijón?’, 1 Corintios (15:55).

* “Mejor dar que recibir’, Hechos de los Apóstoles (20:34).

* ‘Poner palabras en boca de otro”, Samuel (14:3).

* ‘Poner la casa en orden”, 2 Reyes (20:1).

* ‘Un leopardo no puede cambiar sus manchas”, jeremías (1 3:23).

* “Caer en desgracia”, Gálatas (5:4).

blog nuevito

bueno me llego un email raro acerca de q se cierra el space de msn, asi q lo decidi trasladar aquí!!mmm no me convence,,, aunque siempre me gusto la idea de tener una bitacora online puramente anonima,,, pero no creo tener las ganas o el tiempo de hacerlo,,, pero bueno supongo q hay q intentarlo…. creo q puede ser hasta terapeutico!!! si logro hacerlo, y mantener al dia esta idea y volcar mis pensamientos y vivencias por aquí…

creo

mmm no me familiarizo con esta pagina,,, aun no se como cambiar los colores de la pagina! jaja creo q buscare algun tuto de iinternet 😛

TE AMO – alexander Acha

 

 Seguir leyendo »